Sunday, April 27, 2008

...A ON POSO L´ULL, POSO LA CAMARA... /...WHERE I PUT MY EYE, I PUT THE CAMERA...

Diumenge assolellat. Mmmmmmm!!! Avui tenim 20 °C .
Sunny Sunday. Mmmmmmm!!! 20 °C today.


Sargans & Pizol sky area on the back

Mount Gonza



Between Sargans and Mels. Bike path


Sargans Castle and Heidiland mountains on the background


Between Sargans and Mels. Bike path
----------------------------------------------------------------------------------------------
Aquests son alguns dels entorns del barri a on vivim, pels quals vaig a córrer, anem en bici, etc.
These are some of the sorrounding areas where we live, where I go running, we bike, etc.

Saturday, April 26, 2008

MY FRIEND NANCY FIGHTS FOR FREEDOM OF SPEACH IN COLORADO SPRINGS / LA MEVA AMIGA NANCY DEFEND LA LLIBERTAT D´EXPRESSIÓ A COLORADO SPRINGS

Nancy Vogel, la meva amiga i companya de feina a Wasson High School (Colorado Springs) ha esta lluitant per aconseguir que li deixessin fer a Wasson (l'institut de secundària a on treballem)una obra de teatre: The Laramie Project. És una obra basada en fets reals, l’assasinat cruel al 1998 de Matthew Shepard, estudiant universitari resident a Laramie (Wyoming), pel fet de ser homosexual.
Encara i així la censura està present. Nancy ha tingut que demanar permís a l’escriptor de l’obra per poder omitir del guió totes les paraulotes del texte original.
De totes formes, felicitats en la teva fita assolida Nancy.
Més avall podeu trobar penjat en aquest blog l'article publicat al principal diari de Colorado Springs: The Gazette.

(KEVIN KRECK, THE GAZETTE)

Principal hesitates to OK play about aftermath og gay man’s murder

April 26, 2008 - 12:58AM
By PERRY SWANSON
THE GAZETTE

Plans to put on a high school play that examines the aftermath of the murder of a gay man have set off debate over what should be allowed in school art programs. For Wasson High School drama teacher Nancy Vogel and her students, producing "The Laramie Project" is a chance to spark conversation about how people face tragedy and what it means to accept differences among people, including gays. Some administrators, though, raised concerns over the play's "controversial" subject matter. The situation illustrates challenges that come up routinely in school arts programs. The latest edition of the student newspaper features a front-page commentary on the administration's practice of reviewing articles before they're printed. In a high-profile 2005 episode, administrators banned a female Palmer High School student from showing her paintings of another female student in the nude. "The Laramie Project" is based on documents and interviews with Laramie, Wyo., residents and others after the Oct. 7, 1998, attack on 21-year-old Matthew Shepard. Shepard died five days later in a Fort Collins hospital. The murder prompted demonstrations nationwide condemning violence motivated by a victim's sexual orientation. It also inspired "The Laramie Project," which has been performed at more than 1,000 high schools nationwide. Adults have put on the play in the Pikes Peak region, but no high school has, Vogel said. "This play is not only challenging academically, it asks important questions about tolerance," Vogel wrote in a March 14 letter to Wasson Principal Sean Dorsey and Colorado Springs School District 11 administrators. "This play is just about human beings who have lived through a tragedy in a community. Anyone who reads the play will understand that." Wasson and D-11 administrators didn't reply to calls seeking comment for this story, but their positions are documented in letters that Vogel and two other supporters of putting on the play provided to The Gazette. In a Feb. 26 letter to Vogel, Dorsey denied permission to produce "The Laramie Project." That denial delayed the production planned for this month until at least the fall semester. "‘The Laramie Project' is a play which raises controversial and sensitive issues for the Wasson High School community," Dorsey wrote. "It is important that at this time, when Wasson is focused on improving its instructional practices, rigor of the curriculum, student achievement and community perceptions, that we carefully consider the issues we bring forward to the Wasson community, but more importantly, to the Wasson staff and student." The letter went on to say that "The Laramie Project" message about prejudice might be valuable, but "there is a right time to raise awareness and a time when it just distracts from our purposes." Vogel pressed him to change his mind, and early this month, she said, Dorsey gave permission to produce the play. Vogel and Marta McKay, president of the Wasson Arts Magnet Booster Parent Organization, said they hoped to get permission in writing Thursday, but a meeting to discuss the plan was canceled. As of Friday, it was unclear whether "The Laramie Project" would be allowed to be performed. During 23 years teaching drama in D-11, Vogel said, she's never had to seek permission to produce a play. If administrators approve performing the play in the fall, some students who are seniors will have graduated, but they'll still be allowed to participate, Vogel said. That includes Cody McKay, 18, Marta McKay's daughter and a student in Wasson's drama program. Cody McKay said she understands that the principal's decision is difficult. But she and other students said only people who haven't read the play would consider it controversial. Vogel got permission from the play's publisher to remove profanity and one scene that includes graphic language. Organizers had also planned on holding a "public reading for concerned community members," labeling the production PG-13 and getting permission from the parents of students who were involved in the play. "If they read the play they would realize that the only controversy would be if they were for murdering gay people, if they were for hate crimes," Cody McKay said. Several students said they favor limits on the material a high school drama class can perform, but said drawing a line between what's acceptable and what goes too far isn't easy. Some students emphasized that "The Laramie Project" isn't about gay relationships - but what if the drama class did put on a play that included such material? Cody Odden, 16, said that would be OK, but Cody McKay wasn't so sure - she felt the scenario might be too in-your-face for the audience. But a play dealing with the death of a gay man shouldn't be categorically banned, some students said. "Just because something's controversial doesn't mean it shouldn't be allowed in a high school," said Elise Yenne, 16. An underlying issue with Wasson's discussion about "The Laramie Project" is Colorado Springs' reputation for hostility to gays, said Guy McPherson, president of Out Loud, a Colorado Springs gay men's choir. Out Loud was scheduled to sing after the students performed the play. Part of "The Laramie Project" includes characters discussing the media blitz on Laramie and how it was viewed, some said unfairly, as a hotbed of bigotry. "For us in Colorado Springs, there's some parallels because we live in a town that has been branded in the same way," McPherson said. "We all know this is a wonderful place to live. It's been kind of unfair that the same kind of labels get stripped across our community."

CONTACT THE WRITER: (719) 636-0187 or perry.swanson@gazette.com

Thursday, April 24, 2008

"WEIGHTLESS" by ERIKA JANUNGER

Desafiament a la gravetat.
Si em permeteu un petit consell: mireu-lo sense pensar que és un truc de càmara.

Defying gravity.
If you allow me to, I have a tip for you: watch it without thinking it is a camera trick.

Wednesday, April 23, 2008

Tuesday, April 22, 2008

EL MILLOR RESTAURANT DEL MÓN ÉS CATALÀ / THE BEST RESTAURANT IN THE WORLD IS CATALAN

El Bulli
Photo by Francesc Guillamet
Beet in Textures, version of "Chocolate in Textures" of OB

Avui El Periòdico de Catalunya publica: "El Bulli es manté un any més com a millor restaurant del món". Si voleu donar-li un capritx al vostre paladar us haureu d'acostar fins a Roses, a la bonica i agreste Costa Brava. Aquí més sobre aquest cuiner de l'Hospitalet de Llobregat.

Today a Spanish newspaper published: "El Bulli maintains its leadership as teh best world's restaurant". If you are feeling like indulging yourself, you must go to the beautiful Catalan beach town of Roses. More about this Chef from Barcelona.

Monday, April 21, 2008

BUSH'S IGNORANCE / L'IGNORÀNCIA DE BUSH



En aquest video podeu gaudir de l'actual president dels EEUU, George W. Bush, intentant contestar una pregunta, sense gaire encert. Bush no sap el significat, ni tampoc pot articular o pronunciar el nom soberanía. No calen més comentaris.

In this video you can enjoy George W. Bush trying to answer, without much success, the question asked by the interviewer. Bush couldn't figure out the meaning, nor the pronunciation of the noun sovereignity. No more comments needed.

WAY TO GO NANCY! / MOLT BÉ NANCY!

PROOF SMOKING KILLS / LA PROVA QUE FUMAR MATA



Quitting smoke, it is like a positive and healthy epidemic that keeps spreading. Important people in my life are making, or they made, very difficult and wise life changing decisions. My beloved father quitted smoking cold turkey, then my sister in law Merche, my brother Marcel, my new friend Ricard, and now Nancy, my good friend and colleague in Colorado. Keep spreading the virus!
Did you ever visit a smoke free website?

Deixar de fumar, és com una epidemia positiva i saludable que no deixa d’encomanar-se. Persones importants a la meva vida estàn prenent, o van pendre, decisions tan dificils com sàbies. El meu estimat pare ho va deixar de cop, també la meva cunyada Merche, el meu germà Marcel, el meu nou amic Ricard, i ara Nancy, la meva colega i bona amiga a Colorado. Que continui el contagi!
Heu visitat mai una pàgina d'internet lliure de fum?

Monday, April 14, 2008

ZAPATERO PREDICA AMB L'EXEMPLE / ZAPATERO WALKS THE TALK

"Els nostres estàndars són molt alts. Tant és així que inclús tenim alt doble estàndars"

Desde avui tenim majoría de dones ministres dins del partit guanyador de les passades eleccions generals espanyoles, el PSOE. Al gabinet socialiste compten amb un total de 9 dones i 8 homes ministres. Entre elles una catalana, d'Esplugues de Llobregat, Carme Chacón, nova ministra de defensa. Estrenem ministeri d'igualtat, amb Bibiana Aído (la més jove, 31 primaveres), nascuda quan la dictadura franquista era ja tècnicament part de la trista història d'Espanya.
Tal día com avui, sescau penjar unes quantes frases feministes. Avui primer en anglés, perquè són la versió original.


From today on, we have in Spain a majority of women ministers for the just elected socialist party. In the socialist cabinet there are now 9 women and 8 men. Amongst them, the Catalan Carme Chacón, the new Defense Minister, and the brand new Equality Ministry, headed by Bibiana Aido (the youngest, 31 years old), who was born when Franco's dictatorship was technically already part of the sad Spanish history.
A day like today, it fits to post some feminists quotes.


Remember, Ginger Rogers did everything Fred Astaire did, but backwards and in high heels. ~Faith Whittlesey

Recordeu, Ginger Rogers fèia tot el que fèia Fred Astaire, però a l’inrevès i amb taló alt. ~Faith Whittlesey
----------------------------------------------
History is herstory too. ~Author Unknown
(És un joc de paraules, no es pot traduïr)
---------------------------------------------
There are very few jobs that actually require a penis or vagina. All other jobs should be open to everybody. ~Florynce Kennedy

Hi han molt poques feines en les que es necessiti realment un penis o una vagina. Totes les altres feines hauríen d’estar obertes a tothom. ~Florynce Kennedy
---------------------------------------------
The test for whether or not you can hold a job should not be the arrangement of your chromosomes. ~Bella Abzug

La prova per veura si pots ocupar una feina, no hauría de ser la distribució dels teus cromosomes. ~Bella Abzug

Sunday, April 13, 2008

FESTA DE LA PRIMAVERA A ZURICH / ZURICH'S SPRING PARTY

Zurich està de festa primaveral. Avui rua per la quitxalla i demà al vespre la cremà al més pur estil suiss: nino de neu escaldat. Es cel-lebra el final de l'hivern, desitjant un estiu llarg i benèvol, en el que els animals puguin pastar als alps amb molta abundància.
Us deixo unes quantes instantàneas d'avui. Ha sigut el primer día que he pogut visitar la ciutat sense núvols i pluja, gaudint de les vistes totals del llac Zurich.


Zurich's Spring festival. Today the children's parade, and tomorrow evening the burning of the snowman. They celebrate the end of the Winter, and there is the wish and the hope the Summer will be long and good, where the animals will be able to graze plenty in the alps.
I leave you some snapshots from today. It has been the first day I have been able to visit the city without being cloudy or rainy, enjoying the whole view of Zurich's lake.









Artista al carrer fa figuretes 100% de pedra
Street artist makes 100% stone figures

...¿I tu qué miras?
...What are you looking at?


...yo es que hablo hasta con las piedras
...I speak even with the rocks



Tuesday, April 8, 2008

LA MEVA PINCHULETA I ELS SEUS PENSAMENTS / MY PINCHULETA AND HER THOUGHTS


Suposo és pasió de mare, però, avui he de compartir amb vosaltres la frase que m'ha deixat anar la meva Anna. Estàvem dinant i miràvem, a la TVE Internacional, el debat d'investidura, que tot just acabava d'arrencar amb el discurs d'en Zapatero. Anna agafa l'ispiració sentint-lo parlar i diu: "Mama, a la pobreza le molestan las guerras, ¿verdad?"...i jo em plantejo: és possible qué una nena de 5 anys ho vegi més clar que molts primers dirigents mundials?

I guess this is probably mother's love, but today I got to share the thought my little Anna just let go today. We were having lunch and watching the inauguration of the just elected Spanish political party and his leader Zapatero. Anna got ispired by his words and says: "Mom, poverty gets bothered by wars, right?...and I cannot avoid to think: Is it possible a 5 years old girl is able to get it better than some of our first world leaders?

Sunday, April 6, 2008

CANTÓ ROMANX DELS GRISONS / ROMANCH CANTON OF GRISONS

Avui hem estat de passeig dominical al cantó veí dels Grisons, a on el romanx, la quarta llengua oficial de Suïssa, és un dels idiomes que parlen els seus habitants.
Hem visitat dos poblets de muntanya molt coquetons: Illanz i Laax.
Quin fred fèia avui!

Today we went for a Sunday walk to the neigbour canton of Grisons, where Romansh, the fourth official language in Switzerland, is one of the languages spoken by its inhabitants.
We visited two small and cute mountain towns: Illanz and Laax.
Today was cold!
Illanz
Illanz

Illanz

Illanz

Laax

Laax

Laax

Laax

Laax

ES LLOGA APARTAMENT A BLANES, COSTA BRAVA / APARTMENT FOR RENT IN BLANES, COSTA BRAVA-SPAIN

Si voleu llogar piset ben situat i en molt bones condicions a la platja, clickeu aquí.

If you are interested in renting a beach apartment in Blanes (Costa Brava) in Spain, please click here.

Saturday, April 5, 2008

MOVIMENT ESTÀTIC / STILL MOTION






La dansa i la fotografía. Una combinació que m'apassiona!
Dance and fotography. I am mad about this combination!

IMAGINACIÓ / IMAGINATION

Foto ocurrent i sugerent que vaig veura a una pizzeria d'Innsbruck (Austria)
Witty and suggestive picture I saw in a pizzeria in Innsbruck (Austria)

TREBALL EN EQUIP / TEAM WORK


La meva amiga Montse Cumellas diu: "¡Qué bien sale todo cuando colaboramos!".
Gràcies per la foto, bonica.
My friend Montse Cumellas says: "How well everything comes out, when there is collaboration!".
Thanks for the picture, beautiful.

Wednesday, April 2, 2008

PEPE, PEPE, UNA BOA...PUES, VIVAN LOS NOVIOS! I cannot translate this one...too silly!


LOS OSOS AMOROSOS
LOVEY BEARS


VIVAN LOS NOVIOS!
LONG LIVE TO THE NEWLY WEDS!


L'ARTISÀ DELS ANELLS I LA JEFA DE LA COMPANYIA
THE RINGS' ARTISAN AND THE LA COMPANYIA'S BOSS


L'ANELL...ÒBVIAMENT!
THE RING...OBVIOUSLY!


DESPRÉS DEL PRIMER BALL

AFTER THEIR FIRST DANCE

Boda preciosa, acompanyada musicalment dins l'esglèsia per un fantàstic coro rociero. Núvia arrebatadora i nuvi elegantíssim. Aperitus i àpat superiors, amb cloenda de postre trufat a les tres xocolates...mmmmm! A la taula convidats i convidades de luxe: membres femenins i masculins de La Companyia. El ball un desmelene, amb bona música i ganes de cel-lebrar. Ens van mancar la Marta i el Leno, però, la futura maternitat i el seu benestar, van tenir preferència absoluta: quietet Èric, no tinguis pressa!

En aquests moment, l'Alex i el JC estaràn gaudint de la pura vida a Costa Rica.

FELICITATS PARELLETA!!!

Beautiful wedding, with a fantastic musical coro rociero inside the church. Astonishing bride and very elegant broom. Appetizers and meal were superior, with a triple chocolate ending...yummy! At the table, a luxury of guests: the femenina nd the mascukline members of La Companyia. We let our hair down during the dancing party, with good music and willing to celebrate. We all missed Marta and Leno, but, the mom to be and her wellness, had absolute preference: don't move Eric, there is no hurry!

At this very moment, Alex and JC must be enjoying the pura vida in Costa Rica.

CONGRATULATIONS NEWLY WEDS!!!